西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。西四十五里,曰松果之山。濩水出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已已月暴。
【译文:西山第一座大山脉名叫华山。华山东头的山叫钱来山。山上长的多半是松树,山下有很多洗石。有一种野兽,身形像羊,长着马尾巴,名叫羬羊,它的油脂可以治皮肤皴裂。往西四十五里有座松果山。有条濩水流出,向北注入渭河,水中有很多铜。有一种名叫渠的鸟,身形像山鸡,黑色的身体,红色的爪子。这种鸟可以用来治皮肤皴裂。】
又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥,六足四翼,见则天下大旱。又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多牛,其阴多磬石,其阳多琈之玉。鸟多赤,可以御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。
【译文:再往西六十里,有座太华山。四四方方的山峰险峻陡峭,像被神工鬼斧削成这个样子的。山高五千丈,宽广约十里。鸟兽无法在山上居住。有一种蛇,名叫肥,长着六只脚爪和四只翅膀。一旦出现这种蛇,那天下将会遭受严重旱灾。再往西行八十里就是小华山。山上长的树木主要是荆棘和枸杞。有野兽出没,但大半是牛。山北有很多可以制作成乐器的磬石,山南有丰富的王雩玉。在这山上,鸟类多半是锦鸡,这种锦鸡能灭火。有一种草,名叫薜荔,形状像黑韭草,生在石头缝里,有赤红色的韭草就攀缘树木生长。谁要是吃了这种草,就不会患心绞痛,有这种病的人,一吃就好。】
又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵,如婴儿舌,而赤华黄实,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋,其状如羊而赤鬣。其鸟多民鸟,其状如翠而赤喙,可以御火。
【译文:再往西八十里有座符禺山。山的南坡多有丰富的铜矿,山的北坡也蕴藏着铁矿。山上有一种树木叫文茎。这种树的果实很像枣子,可以用来医治耳聋。山上长的草是一条一条的草,形状像山葵,像婴儿的舌头,开出红色的花,结的果实是黄色的,吃了这种草不再使人感到人生的困惑。符禺水渊源于此,它向北流入渭河。山上生长的野兽主要是一种名叫葱聋的东西。它的身形似羊,但长着一把红色的胡须。山上生长的鸟类主要是民鸟。这种鸟的形状像翠鸟,但嘴壳是红色的。它嘴里喷出的一种液体可以灭火。】
又西六十里,曰石脆之山,其木多棕楠,其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多琈之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水,其中有流赭,以涂牛马无病。又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜,佩之可以已疠。
【译文:再往西六十里有座石脆山。山上生长着棕树和楠树。山上长的是条草,形状像韭,开白花,结黑果。吃了这种草可以医治疥疮。山的南坡有名为王雩琈的玉石,山的北坡有丰富的铜。有条灌水向北流入禺水。灌水底有一种赭红色的土,用这种土涂牛马,牛马不会生病。再往西一百二十里有座浮山。山上长的树是盼树,叶形似枳树的叶,没有刺。树干里寄生着很多小虫。有一种草,名叫薰草,叶形像麻叶,草茎四四方方,开红花结黑果。这种草散发出一种香气,佩带在身上,可以防治疾疫。】
又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫橿,其下多箭竹,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐,冬见夏蛰,服之不畏雷。
【译文:再往西七十里有座羭次山。有条叫漆水的溪流,向北注入渭水。山上长的树多半是白桵和橿树,山下长有许多箭竹。山北有丰富的赤铜,山南有很多可制成颈饰的玉石。山上有一种野兽,身形像禺,长着很长的手臂,擅长投掷,兽名叫嚣。有一种鸟,形状如枭,脸似人面,只有一只脚。鸟名叫橐。它冬出夏伏。人要是吃了这种鸟肉,就不会害怕打雷。】
又西百八十里,曰大时之山,上多榖柞,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。又西三百二十里,曰嶓冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝、钩端,兽多犀、兕、熊、罴,鸟多白翰、赤。有草焉,其叶如蕙,其本⑩如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。
【译文:再往西一百八十里有座山,名叫大时山。这座山的山顶主要是构树和柞树,山脚主要是杻树和橿树。山的北坡蕴藏有丰富的银矿,山的南坡蕴藏有丰富的白色玉石。有条涔水流出,朝北流入渭河;还有条叫清水的则向南流入汉江。再往西三百二十里有座山,名叫嶓冢山。汉水就是从这座山里流出的,向东南流入沔水。嚣水也发源于这座山,向北流入汤水。山上生长的树种主要是桃枝竹和钩端竹,野兽主要有犀、兕、熊、罴之类,鸟主要有白雉和锦鸡。山上还生长着一种形状像蕙草叶的草,根的形状像桔梗,开着黑色的花,不结果实。这种草名叫蓇蓉。如果吃了这种草,会丧失生育能力。】
又西三百五十里,曰天帝之山,上多棕楠,下多菅蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如蘼芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿。
【译文:再往西三百五十里有座山,名叫天帝山。山上生长的树种主要是棕树和楠树,山下主要生长着菅草和蕙草。山上有一种野兽,身形像狗,名叫谿边。如果将这种野兽的皮制成垫席铺在身下,可以不染蛊毒。山上常有一种鸟出没,形状像鹑鸟,羽毛有黑色的花纹,颈项上的毛是红色的。这种鸟名叫栎,若吃了这种鸟的肉,可以治疗痔疮。山上有一种草,形状像山葵草,散发出一种像蘼芜草那样的香气。这种草名叫杜衡。用这种草制成饲料喂给马吃,可以使马健跑。人吃了这种草,可以治好颈瘤病。】
又西二百里,曰翠山,其上多棕楠,其下多箭竹,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、麢、麝;其鸟多畾鸟,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。又西二百五十里,曰騩山,是鐓于西海,无草木,多玉。凄水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。
【译文:再往西二百里有座山,名叫翠山。山上生长有棕树和楠树,山下长着很多箭竹。山南有丰富的黄金和玉石,山北有很多牦牛、羚羊和麝。山上的鸟主要是鸓鸟,这种鸟形似喜鹊,羽毛的颜色有红有黑,长着两个头、四只脚,要是饲养它可以用来防止火灾。再往西二百五十里有座山。山临西海,山上无寸草,遍地玉石。凄水从这山涧流出后,便向西流入西海。凄水中有很多彩色的石头和黄金,还有很多的细丹砂。】
凡西经之首,自钱来之山至于山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。西次二经之首,曰钤山,其上多铜,其下多玉,其木多杻橿。
【译文:大凡西山第一列山系,自钱来山至山,绵延二千九百五十七里。祭祀华山山神,要行大社礼。人们祭祀这尊山神时,用牛、羊、猪三种牲畜祭祀。而祭祀羭次山,则要行最隆重的大社礼。人们祭祀这尊山神时,用火烛将庙堂照得通亮,将一百头牲畜斋祭一百天,并与一百块美玉一起埋葬。同时还要摆列一百杯烫热的酒,酒杯上要系一百块珪玉、一百块璧玉。其余十七座山祭祀的礼仪都是这样的:用一只纯色的羊祭祀山神,照明用的火烛是未燃尽的百草灰,铺在地上的席是白色的,并用五种颜色镶了边。《西次二经》所记载的西部第二列山脉的第一座山叫钤山。山上蕴藏有丰富的铜,山下有很多玉石,并长满杻树和橿树。】
西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。浴水出焉,东流注于河,其中多藻玉,多白蛇。又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿,其鸟多鹦鹉。楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。
【译文:再往西二百里有座山,名叫泰冒山。山南蕴藏有丰富的金矿,山北蕴藏有丰富的铁。浴水发源于这座山,它向东流入黄河。浴水中有很多藻玉,还有很多白蛇。再往西一百七十里有座数历山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下蕴藏有丰富的银。山上的树主要是杻树和檀树,鸟类主要是鹦鹉。楚水就从这山涧流出,向南流入渭水。楚水中有很多白珠。】
又西百五十里高山,其上多银,其下多青碧、雄黄,其木多棕,其草多竹。泾水出焉,而东流注于渭,其中多磬石、青碧。西南三百里,曰女床之山,其阳多赤铜,其阴多石涅,其兽多虎、豹、犀、兕。有鸟焉,其状如翟而五采文,名曰鸾鸟,见则天下安宁。
【译文:再往西一百五十里有座山,名叫高山。山上有丰富的银,山下有很多青玉和雄黄。生长的树主要是棕树,草丛中长满萹竹。泾水从这山涧流出后便向东流入渭河。泾水中有很多磬石和青玉,可作乐器。向西南三百里是女床山,山的南面有很多赤铜,北面有很多石墨。山中的兽多为虎、豹和犀牛。山中有一种鸟,它的形状像长尾的野鸡,身上有五彩的斑纹,名字叫鸾鸟,只要它一出现,天下就会太平安宁。】
又西二百里,日龙首之山,其阳多黄金,其阴多铁。苕水出焉,东南流注于泾水,其中多美玉。又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。有兽焉,其状如猿而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。
【译文:再往西二百里有座山叫龙首山。山的南坡蕴藏有很多黄金,北坡有丰富的铁矿。苕水就从这山涧流出后便向东南流入泾水。水中有很多美玉。再往西四百里,有座山叫小次山。山上有很多白玉,山下蕴藏丰富的赤铜。这里有一种野兽,身形像猿,白头红脚,名叫朱厌。这种野兽一出现,天下就会发生大战争。】
又西三百里,曰大次之山,其阳多垩,其阴多碧,其兽多牛、羚羊。又西四百里,曰薰吴之山,无草木,多金玉。又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青雄黄。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
【译文:再向西三百里是大次山,山的南面有很多可用于涂饰的有色土,北面有很多青绿色的玉石,山中的兽多为牛和羚羊。再向西四百里是薰吴山,山中不长草木,有很多金和玉。再往西五百里有座皇人山。山上蕴藏有丰富的金矿和玉石,山下有很多青色的雄黄石。皇水从这山涧流出后再向西流入赤水。皇水中有很多细丹砂。】
又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙棠。又西三百五十里,曰莱山,其木多檀楮,其鸟多罗罗,是食人。凡西次二经之首,自钤山至于莱山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神皆人面牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之:毛用少牢,白菅为席。其十辈神者,其祠之:毛一雄鸡,钤而不糈,毛采。
【译文:再往西三百里有座山,名叫中皇山。山上有很多黄金,山下长满蕙草和棠树。再往西三百五十里有座莱山。山上生长的树主要是檀香树和楮树。山上还有很多罗罗鸟。这种鸟还会吃人。纵观西山第二列山系,从钤山到莱山,绵延四千一百四十里。其中有十座山的山神都长着人的面孔和马的身形。另外七座山的山神,都长着人的面孔和牛的身形,这七个山神都长着四只腿,只有一只臂膀,行走时拄着拐杖,自称“飞兽之神”。祭祀他们时,供品用猪和羊,摆设供品用的垫席用白茅草制成。祭这十个山神时,只用一只生公鸡,祷告时也不用精米,毛物的颜色是杂色。】
西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望之泽,西望帝之搏兽之丘,东望虫焉渊。有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳,食之宜子孙。有兽焉,其状如禺而文臂,豹虎而善投,名曰举父。有鸟焉,其状如凫而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。
【西山第三列山系的最东端的山,名叫崇吾山。此山位于黄河南岸,向北可以远眺冢遂山,朝南可以远眺之泽,朝西可远眺帝之搏兽丘,朝东可以远眺虫焉渊。山上生长有一种树木,叶子是圆的,花萼是白色的,花朵是红色的,木纹是黑色的,结的果实就像枳。人吃了这种果实,有利于繁衍子孙。这座山上有一种野兽,身形似禺,但臂膀上有花纹,尾巴似豹尾,擅长投掷,名叫举父。山上有一种鸟,形状似凫,但只长有一只翅膀和一只眼睛。这种鸟因只有一只翅膀而无法独自飞翔,必定结对比翼齐飞。这种鸟叫蛮蛮,只要它出现,天下便要洪水泛滥。】
西北三百里,曰长沙之山,泚水出焉,北流注于泑水,无草木,多青雄黄。又西百八十里,曰泰器之山。观水出焉,西流注于流沙。是多文鳐鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首,赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰。
【译文:西北三百里有座山,名叫长沙山。泚水从这儿流出山涧后便向北流入泑水。山上不生寸草,地下有丰富的青色雄黄石。再往西一百八十里有座山,名叫泰器山。观水就发源于这座山,流出山涧后便向西流入流沙。观水中有很多文鳐鱼。这种鱼形似鲤鱼,身形是鱼,但长着一对鸟翅,身上有黑色的花纹,头是白色的,嘴是红色的,常常从西海游向东海,夜里常跃出水面在空中滑翔。这种鸟还不时发出如鸾鸡一样的鸣叫声。这种鱼的肉味酸中带甜,吃了可以医治疯病。什么时候这种鱼出现在人面前,那就预示着天下将要丰收。】
又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母。其上多青雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂;西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸,槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
【译文:泰器山再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水就发源于这座山,流出山涧便向北流入水。丘时水中有很多螺母。槐江山上有很多青色的雄黄石,还有很多质地优等的琅玕石、黄金和玉石。这座山的南坡有很多细丹砂,山的北坡有很多光泽纯正的黄金和银。这里就是黄帝的玄圃。这个圃由一位名叫英招的神看管。英招神身形似马,脸是人的面孔,周身都是虎斑,还长着一对鸟的翅膀。英招神经常邀游四海。英招神的鸣叫声像榴一样。站在槐江山巅,往南可远眺昆仑山,那里云蒸霞蔚,仙气缭绕;往西可远眺大泽,那里有后稷葬身的地方;大泽中有很多玉石,大泽的北边有很多榣树和若树,它们相互缠绕在一起;往北可以眺望诸卤比山,槐鬼离仑就住在这座山上,晨风鸟的老巢也就在这座山上;往东远眺恒山,可明显看见恒山有四重,有穷鬼就住在这座山上,他们分别住在不同的山洼中。槐江山上还有一个湖,名叫瑶池,湖水清澈荡漾。有天神在这里守护,它身形似牛,但长着八条腿、两个脑袋和马的尾巴。天神的吼叫声像勃皇。天神出现在哪个国家,哪个国家就将有刀光之灾了。】
又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如犬吠,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟,而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。
【译文:再往西三百五十里有座玉山。玉山是西王母的住处。西王母身形是人,豹尾、虎牙,不时发出长啸,披散着头发,佩带着玉胜。她主管天下的灾祸、五刑残杀等事。玉山上有一种兽,身形似犬,豹皮花斑,头长一对牛角,名叫狡。它的吼叫声似狗叫。这种兽出现在哪里,就预示着哪个国家将丰收。玉山上有一种鸟,形状似长尾雉,但周身鸟毛是红色的。这种鸟名叫胜遇。胜遇以吃鱼为生。它的鸣叫声像鹿鸣。它出现在哪里,哪个国家将有严重洪水出现。】
又西四百八十里,曰轩辕之丘,无草木。洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西流。是山也,万物无不有焉。又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈氏之宫。是神也,主司反景。
【译文:玉山再往西四百八十里有座山,名叫轩辕丘。山丘没有寸草。洵水从这山涧向南流入黑水。水中有很多丹砂和青色的雄黄石。再往西三百里有座积石山。山下有个石门,河水从这个石门里冒出来后就向西流去。山上什么都有,无法统计。再向西二百里有座长留山。神话中讲的白帝少昊就住在这座山上。山上的野兽都长有五光十色的尾巴,鸟类都有五颜六色的脑袋。这里还有很多带有花纹的玉石。这座山实际上就是员神磈氏的宫殿。这个员神是主管日落时向东方反照晚霞之事的神。】
又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有讹火。
【译文:再向西二百八十里是章莪山,山中不长草木,有很多美玉和青绿色的玉石。山上的东西显得很怪异。山中有一种兽,形状像红色的豹,长着五条尾巴,一只角,叫声像敲击石头,它的名字叫狰。山中有一种鸟,形状像鹤,只有一只脚,青色的羽毛上有红色的斑纹,长着白色的嘴,名字叫毕方,它的鸣叫声就像在呼唤自己的名字。它在哪个地方出现,哪个地方就会出现大片的野火。】
又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。又西二百里,曰符惕之山,其上多棕楠,下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。
【再往西三百里有座阴山。浊浴水从这座山涧流出后便向南流入蕃泽。浊浴水中有许多颜色艳丽的贝类。山上有种兽,身形像野猫,但脑袋是白色的,名叫天狗。天狗的叫声像榴榴。这种野兽可用来抵抗凶恶的敌人。再往西二百里有座符惕山。山上生长很多的棕树和楠树,山下有丰富的金矿和玉石。神江疑就住在这山上。山中经常下怪雨,这里是风云聚集的地方。】
又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童居之,其音常如钟磬。其下多积蛇。帝江又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊,赤如丹火,六足四翼,浑敦无面目,是识歌舞,实为帝江也。
【再向西一百九十里是山,山上有很多玉,没有石头。名叫耆童的神居住在这座山上,他发出的声音像敲击钟磬一样。山下有很多堆积在一起的蛇。再往西三百五十里有座山,名叫天山。天山上有很多金矿和玉石,还有很多青色的雄黄石。英水就发源于这座山,出山后便向西南流去,汇入汤谷。天山上有一位神,远看身形似黄色的皮囊,近看皮肤红如火,长有六只脚和四只翅膀,远远看去,他是那样混混沌沌,看不清楚他有无眼睛。这个人精通歌舞,实际上他也就是帝江。】
又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙,其音如百声,是可以御凶,服之已瘅。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰奇鸟,服之使人不厌,又可以御凶。
【再往西二百九十里有座泑山。神蓐收就住在这山上。山上有很多婴短玉,南坡多有瑾瑜玉,北坡多有青色的雄黄石。这座山上能看到日落。这里是气象浑圆,是红光神的辖区。往西约有百里水路就可以抵达翼望山。这座山很荒凉,寸草不生,倒是蕴藏有丰富的金矿和玉石。翼望山上有一种兽,身形似野猫,长有一只眼睛和三条尾巴。这种兽名叫讙。它能模仿百物叫声,这种兽可用来抵御凶灾,吃了它的肉还可以医好黄疸病。翼望山上还有一种鸟,形状似乌,但长有三只脑袋和六条尾巴,常常发出笑声。这种鸟名叫奇鸟奈鸟。吃了它的肉可以医治好梦魇症,使人能睡安稳觉。这种鸟也可用来抵御风灾。】
凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。西次四经之首,曰阴山,上多榖,无石,其草多茆蕃。阴水出焉,西流注于洛。
【纵观西山第三列山脉,从崇吾山至翼望山,绵延六千七百四十四里。这些山的山神身形都似羊,但都长着人的面孔。祭祀这些山神时,将一块吉玉埋在地下,用粟米作为精米。西山第四列山脉最东南端有座阴山。山坡上有很多构树,但没有石头。阴山上生长的主要是茅草和青蕃草。阴水发源于此,它从山涧流出后向西流入洛河。】
北百七十里,曰申山,其上多榖柞,其下多杻橿,其阳多金玉。区水出焉,而东流注于河。北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。
【译文:再往北一百七十里有座山,名叫申山。申山的山顶生长着构树和柞树,山脚生长的树种主要是杻树和橿树。申山的南坡蕴藏有丰富的金矿和玉石。区水源于此山,从山涧流出后便往东流入黄河。再往北二百里有座山,名叫鸟山。山顶生长的树种主要是桑树,山下生长的树种主要是楮树。山的北坡蕴藏有丰富的铁矿,山的南坡有很多的玉石。辱水从这座山流出后便向东流入黄河。再往北一百二十里有座山叫上申山。山上寸草不生,多硌石,山下长有很多榛树和楛树。山林中出没的野兽主要是白鹿。鸟类主要是当扈鸟。当扈鸟的形状像野鸡,它能靠自己两颊下的须髯飞翔。有目眩症的人吃了这种鸟肉可以痊愈。汤水从上申山流出后向东流入黄河。】
又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。西二百五十里,曰白于之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多牛、羬羊,其鸟多鸮。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。
【译文:再往北一百八十里有座诸次山。诸次水源于这座山,流出山涧后便向东流入黄河。山上长有很多树木,这里没有草,也没有鸟兽出没,只是有为数众多的蛇。再往西二百五十里有座白于山。山顶生长的树种主要是松柏,山下生长的树种主要是栎树和檀树。这座山上的动物主要是牛、羬羊,鸟类主要是鸮鸟。洛水源于这座山的南坡,流出山涧后便向东流入渭河。夹水发源于这座山的北坡,流出山涧后便向东流入生水。】
西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上,潜于其下,是多白玉。又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金、白玉。又西二百里,至刚山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮,其状鼠身而鳖首,其音如犬吠。
【再往西北三百里有座申首山。山上不生寸草,无论冬季还是夏季都飘着大雪。申水从山巅上流了下来,流到山下后又潜入地下。山上有很多白玉。再往西五十五里有座泾谷山。泾水从这泾谷山流出后便向东南流入渭河。山上有很多白金和白玉。再往西二百里就是刚山尾端。洛水发源于此,并向北流入黄河。山上有很多蛮蛮,这种叫蛮蛮的野兽身形似鼠,长着一个像鳖的脑袋,还不时发出如狗吠的叫声。】
又西三百五十里,曰英鞮之山,上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴水出焉,而北注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身、蛇首、六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰驳,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠而员叶赤实,实大如木瓜,名曰櫰木,食之多力。
【译文:再往西三百五十里有座山叫英鞮山。山顶上生长很多漆树,山脚下有丰富的金矿和玉石。山中的鸟兽都是白色的。涴水从这座山流出后向北流入陵羊泽。涴水中有许多冉遗鱼,这种鱼身似鱼,但头似蛇,而且还长有六只脚,眼睛的形状如同马耳朵。吃了这种鱼的人可以使人不患梦魇症,还可以防止凶灾。再往西三百里有座山,名叫中曲山。山的南坡有很多碧玉,山的北坡有很多雄黄石、白玉及金矿。山上有一种野兽,身形似马,全身白色,尾巴黑色,长着独角,牙似虎牙,爪似虎爪,吼叫声如击鼓声。这种野兽名叫驳,以吃虎豹为生,可以抵御兵灾。这里还生长有一种树木,形状似棠树,但树叶是圆的,结的果实是红色的,果实大小恰似木瓜。这种树叫櫰树。人吃了树上的果实会力气过人。】
又西二百六十里,曰邦山,其上有兽焉,其状如牛,猬毛,名曰穷奇,音如狗獆,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝、蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。凡西次四经自阴山以下,至于崦嵫之山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。右西经之山,一万七千五百一十七里。
【再向西二百六十里是邦山。山上有一种兽,形状像牛,身上的毛像刺猬身上的刺一样,名字叫“穷奇”。它的叫声像狗在嗥叫,会吃人。濛水发源于邦山,向南流入洋水。水中有很多黄色的贝和蠃鱼,蠃鱼长着鱼的身子,鸟的翅膀,叫声像鸳鸯。它在哪个地方出现,哪个地方就会发大水。纵观西山第四列山系,东南自阴山,西北至崦嵫山,绵延三千六百八十里。祭这些山的山神时,都要用一只白色的鸡作为祭品祈祷,祭祀的精米用稻米,放置在用白菅编织成的席垫上。上面所述西山经,长达一万七千五百一十七里。】